середа, 7 листопада 2012 р.

Скарб серед дитячих книжок українською мовою

Вчора ввечері в нас було справжнє свято - ми знайшли ще одну довершену, на наш погляд, українську дитячу книгу. Її назва "Пригоди Піноккіо" знайома кожному, але .... саме це видання - справжній скарб!
Почну з того, що я досить прискіпливо ставлюся до перекладів з інших мов в сучасних виданнях. Перекладів дуже багато, вони різні, але вартих -  одиниці. З Буратіно сина хотіла познайомити давно, але починали читати і не знаходили жвавого і цікавого тексту, який би робив Буратіно живим.

Вже навіть припускала думку купити россійський варіант, але в бабусі на чердаку знайшла книжку "Пригоди Піноккіо" 60-х років, дуже затерту, в пилюці і нещасну. Але чогось її лишили, вона була цього варта?

І от вчора ми відкрили книгу для читання уголос і на пригоди позбігалися всі. Тому що в книзі чарівна мова, з гумором, динамічна, справжня українська - мова яку слід смакувати читанням уголос. Перекладач - Юрій Авдєєв вказаний, але про нього в інтернеті нема нічого.

Змісту переказувати Піноккіо я не бачу, але ось тут є пару сторінок на пробу, а тут можна закачати пізніше видання з тим же перекладом.

Бажаю і вам насолоди від кращих дитячих книжок української мови.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...